browser icon
You are using an insecure version of your web browser. Please update your browser!
Using an outdated browser makes your computer unsafe. For a safer, faster, more enjoyable user experience, please update your browser today or try a newer browser.

Montessori & dezvoltarea limbajului

Posted by on April 3, 2012

Conform cercetarilor Mariei Montessori copilul este intr-o “perioada sensibila” pentru invatarea limbii de la nastere pana la 6 ani. In aceasta perioada copilul are o inclinatie deosebita spre limba pe care o “absoarbe” in mod natural din mediul sau, iar cu aceasta oportunitate nu ne mai intalnim niciodata in viata.

Noi ca adulti trebuie sa depunem un efort mult mai mare pentru a invata o limba straina si niciodata nu vom reusi sa vorbim acea limba fara accent. Iata de ce este o idee buna sa expunem copiii pana in 6 – 7 ani si la alte limbi pentru a putea profita de aceasta oportunitate. Merita spus insa ca pana la varsta de 1 an invatam sa distingem fonemele care sunt prezente in limba materna si sa ignoram sunete ce nu se regasesc in limba materna (vezi al doilea video de aici). Deci daca tineti neaparat ca bebelusul vostru sa vorbeasca perfect cand va fi mare limbi ca araba, mandarina, japoneza, hindu etc. e o idee buna sa ii dati meditatii pana la aceasta varsta 🙂

In ceea ce priveste limba materna, in aceasta perioada (0-7 ani) trebuie sa expunem copilul la cat mai multe cuvinte pentru a-l ajuta ca pe viitor sa aiba un vocabular cat mai dezvoltat.

Poate va veti intreba (cum m-am intrebat si eu) – cum putem sa atingem acest scop intr-o perioada in care copilul pare ca nu intelege nimic. Am gasit si aplicat cateva idei:

– in primul rand trebuie sa vorbim cu copilul cat mai mult, cat mai de devreme.

Poate vi se pare ciudat sa ii vorbiti unui bebelus. Ei bine am cel putin doua surse stiintifice (vi le pun la dispozitie daca vreti) care spun ca este o idee foarte buna. Dincolo de obisnuirea bebelusului cu cuvintele, cu limbajul in general – aceste discutii (pe langa joc, zambete, pupici, dans, cantec, masaj etc) ajuta la crearea unei legaturi afective cu copilul.

Ce ii putem spune copilului cat e atat de mic? Destul de multe…putem sa ii povestim tot ce i se intampla – atunci cand il schimbam, il hranim… putem sa ii descriem alimentele, putem sa ii povestim ce se vede pe geam sau afara, putem sa ii descriem care sunt activitatile noastre cat timp el sta pe langa noi in bucatarie sau sa ii descriem activitatile lui… putem sa ii adresam intrebari simple de cand e mic (chiar daca nu raspunde) – de ex. sa il intrebam daca ii e foame, daca vrea apa, daca vrea sa mergem afara etc.

Nu e niciodata prea devreme sa il invatam sa fie politicos, fiind noi insine fata de el – spunandu-i “te rog” , “multumesc”, “buna dimineata” etc.

cititul cu voce tare este iar o sursa foarte buna pentru dezvoltarea vocabularului. Am scris in trecut de ce e mai bine sa citim decat sa spunem povesti si ce carti sunt mai potrivite pentru copii mici.

lectia in 3 timpi – Montessori – cea mai buna descriere am gasit-o in Montessori: The Science Behind the Genius despre care v-am mai vorbit.

The format of the three-period lesson is as follows. The teacher first shows the child the materials to be named – for example, the Rough and Smooth Boards, wooden tablets covered with different grades of rough and smooth sandpaper. As he or she runs a finger over each, the teacher gives the child the referring vocabulary, “rough” and “smooth.” For the second period, the teacher tests recognition: ‘Give me the rough one,’ ‘Give me the smooth one.’ If a child is unable to pick the correct one at this second stage, the teacher does not correct the child, but assumes that the child did not get the concept to begin with. The teacher would then repeat the presentation another day. If the child did correctly chose the rough one, the teacher would go on to the third period, holding up one of the sandpaper tablets and asking the child, ‘What is this?’ A great deal of vocabulary is taught in the Primary classrooms through such lessons, and they give the teacher an opportunity to evaluate whether a child has mastered key concepts.

De asemenea merita vazut filmuletul de mai jos:

 

Noi am aplicat lectia – deocamdata in 2 timpi si am avut succes. Am fost uimita cate cuvinte poate sa inteleaga un copil care nu vorbeste.

6 Responses to Montessori & dezvoltarea limbajului

  1. ramona

    Sunt de acord cu ideea ca e f benefic sa “expunem “copilul cat mai de timpuriu la limbi straine,doar ca am o mica retinere: Letitia( 1 an si 6 luni) e in faza in care invata sa pronunte cuvintele (si eu am observat de ceva timp ca intelege sensul multor cuvinte pe care nu le poate pronunta ) si mi-e teama sa nu o confuzez sau nu o incarc excesiv,daca:
    1) ii dau 2 denumiri pt acelasi obiect,mai ales ca nu le-am folosit pe ambele in mod curent pana acum…
    2) as incerca sa vorbesc cu ea si in romana si in engleza, in mod curent (desigur,folosind expresii simple) ,dar iarasi ma gandesc sa nu o derutez : dupa ce a inteles si ea cat de cat cum stau lucrurile in “universul” ei,acum vin cu o “ploaie” de cuvinte noi…
    In ultima instanta,ma gandesc sa-i povestesc seara,la culcare,ce a a facut ea peste zi,in engleza…pana se obisnuieste putin cu sonoritatea diferita a unei limbi straine .Sper sa nu aiba “contradictii” in somn si sa ma trezeasca pt a se lamuri 🙂
    Va poop !

  2. ramona

    PS: sunt si in librariile noastre carti cu povesti bilingve,doar ca nu am gasit inca una pt varsta Letitiei(sunt in cautarea ei )si de aceea recurg la povestitul si nu la cititul in engleza care cred ca ar fi mai potrivit

  3. Gia

    Dap nici eu nu stiu care e cea mai buna strategie. Am citit pentru copiii bilingvi ca e bine ca acelasi parinte sa ii vorbeasca mereu in aceeasi limba (pornind de la premisa ca parintii vorbesc limbi diferite) si atunci nu apare confuzia. Deci nu stiu cum s-ar aplica la noi. Eu pana acum ceva timp ii citeam cartile de povesti in engleza. dar de cand a inceput sa pronunte, i le traduc ca sa il ajut sa vorbeasca intai corect romana. Vom vedea pe viitor ce vom face.

  4. ramona

    E confortabil totusi faptul ca intervalul optim de invatare a limbilor straine e pana la 6 ani 🙂
    Deci cred ca putem sa le luam pe rand !

  5. Gia

    Da sigur, e timp doar pentru japoneza am pierdut startul :)))

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*